18 abril 2018

El Alcalde y la Felisa

Por J. Miguel Romero

CADAVER EXQUISITO


Cierto atardecer, Felisa, sirvienta en la casa de los Alfonseda, cuyo cabeza era el alcalde del pueblo sorprendió al Señor en posición poco decorosa, entiéndase, de rodillas y con el culo en pompa y por si faltaba algo, estaba debajo de la cama.
La pobre Felisa no acertaba mas que a balbucear
─Señor, ¿¡que hace ahí, … debajo de la cama y con el culo en pompa!?
─Joder Felisa ¿no lo ve? buscaba la aguja de hacer crochet. Pero ¡por Dios! Ayúdeme, ¿¡no ve que estoy atascado!?
─Ay Señor, ya voy…es que, a su edad, no estoy acostumbrada a verlo en esa situación tan… tan …  pero bueno, no se impaciente.
La doncella se acerco y después de muchas vueltas, le cogió del cinturón y tiró hacia ella con tan mala fortuna que tropezó con las piernas del alcalde cayendo de bruces sobre su espalda.
Hay que advertir al lector, que ¡había que ver a la Felisa!: cintura de avispa que resaltaba, aún más, un culo prieto, ligeramente respingón y caderas de 90. Pero es que, además, lucía labios carnosos y unas tetas que no se pueden decir, son de esos pechitos cornicabra, firmes, aclamados unánimemente
 por la comunidad masculina del pueblo.
Vamos que, en el pueblo, cambiaron el dicho (o aforismo, en plan pijo):
Para gustos los colores y para gustar, las tetas de la Felisa. ¡Había que ver la cara del alcalde!
─Felisa, por tus muertos, no me toques el culo, que, cuando salga de aquí, te voy a poner mirando p'a Gelves!
─Ay Señor, esa vulgaridad no le pega… ¿no puede ser para otro sitio?
─ ¡Esta bien Felisa! ...  ¡para Obaba!, ¡pero date prisa!
No se sabe muy bien como, pero esta última frase retumbó en roda la casa y fue propagada por todo el pueblo: ‘el alcalde se va a llevar a la pobre Felisa, a Obaba!’
Los mas impacientes, se fueron a Obaba, pregonando las intenciones del alcalde, hasta el punto de despertar el morbo del resto del pueblo y, así, poco a poco, todos terminaron camino de Obaba.

CADAVER EXQUISITO
¿Quién era?: el alcalde del pueblo
¿Dónde estaba?: Estaba debajo de la cama
¿Qué hacía?: Buscaba la aguja de hacer crochet
¿Qué dijo?: No me toques el culo
¿Qué dijeron o hicieron los demás?: Se fueron a Obaba
¿Cómo acabó?: Camino de Obaba

04 abril 2018

Comentarios: Obabakoak. Bernardo Atxaga

Por Rafael Serrano Allely

Mis notas


Relatos muy bien logrados donde se mezclan la relidad de lo cotidiano, con lo fantástico y hasta con lo inverosímil, lo que se termina aceptando de manera natural. En ocasiones aparece el pensamiento supersticioso para dar explicaciones, como la historia que inventan las madres en torno al lagarto para proteger a los niños. Explicacion que es motivo de discrepancia y que se desarrolla a lo largo de ocho capítulos. En “La exposición de la carta del canónigo se dice: “ Mas, como bien conoces, la superstición no ha desaparecido de los lugares de Obaba.”


Por el título entendía que el libro se centraría en la localidad de Obaba y sus habitantes, y aunque la mayoría de los relatos así lo hacen, hay otros relatos que se alejan de dicha población como por ejemplo “Nueve palabras en honor del pueblo de Villamediana” que se situa en tierras de Castilla. En otras ocasiones lo que tienen en comun con Obaba es que se trata de relatos que se cuentan en el viaje que realizan dos amigos a dicha población y en la reunión literaria en casa de un tio de uno de los protagonistas.


Yo creo que el libro estaría entre la novela y una antologia de cuentos, que podrían leerse independientemente.


Hay relatos que recogen directamente personajes, acontecimientos, descripciones.... de Obaba


Es verdad que hay un hilo conductor muy interesante que se inicia cuando el protagonista, después de ampliar una fotografia de un grupo de compañeros escolares, se da cuenta de que uno de ellos, Ismael, tiene en la mano un lagarto y que dicho lagarto está cerca del oido de Albino que con los años pasa de ser un alumno normal a una persona con cierta discapacidad. A partir de este descubrimiento se especula sobre la relación entre dicho lagarto y la situacion mental de Albino.


Si hay elementos comunes a muchos de los relatos, a parte de los enunciados al principio, entre los que destaco la reflexión sobre el hecho de escribir, los recuerdos...


“La gente de Obaba acepta cualquier hecho extraño con una facilidad asombrosa” comentario que realiza ante ” la extraña aparición” de Marría Vockel. Lo que sugiere el contexto creativo donde se mezclan ficción y cotidianidad.


Resultan interesantes los apuntes de metaliteratura que se incluyen a modo de reflexión sobre los cuentos.


“Balzac: que la vida no elebora historias redondas; que sólo en los libros podemos encontrar finales fuertes y decisivos”


“En primer lugar, nos pareció evidente el paralelismo que existe entre el cuento y el poema, ambos provienen de la tradición oral y suelen ser breves” “...ambos la de cumplir el requisito de ser muy significagtivo...” “... la clave no está en inventar historias. La clave está en la mirada del escritor... tomará como material su propia experiencia y aportará a ella algo que sea esencial; extrarer de ella algo que tenga validez para cualquiera... si es malo, nunca traspasará la frontera de lo meramente anecdótico” “Siempre giran en torno a la muerte, el amor y otros parecidos” “ No basta con la mirada que sabe captar lo esencial. Un buen cuento necesita un final fuerte”



Comentarios: "Obabakoak". Bernardo Atxaga

Bernardo Atxaga - 01.jpg Por Emilio Márquez Araujo

Biografía del autor José Irazu Garmendia (Asteasu, Guipúzcoa, 27 de julio de 1951), conocido con el seudónimo de Bernardo Atxaga, es un escritor español. Su obra abarca cuento, novela, poesía y ensayo y ha sido escrita y publicada íntegramente en euskera. Traducido a numerosas otras lenguas, es el escritor en euskera más leído y traducido.1​ Se licenció en Ciencias Económicas por la Universidad de Bilbao y en Filosofía y Letras por la Universidad de Barcelona.2​
Miembro de pleno derecho de la Real Academia de la Lengua Vasca desde 2006,3​ en noviembre de 2010 también fue nombrado miembro de Jakiunde, Academia de las Ciencias, de las Artes y de las Letras.4​ Actualmente vive en la localidad alavesa de Zalduendo.
Obabakoak es una obra de Bernardo Atxaga escrita originalmente en euskera y publicada en 1988. Fue la obra ganadora en 1989 del Premio Nacional de Narrativa otorgado por el Ministerio de Cultura español.
Mi sinopsis:
Conjunto de cuentos o relatos, entre fantasía mítica y magia, que se novelan para darnos un relato inconexo unas veces, y otras, hilado en la imaginación, para crear una urdimbre, extraña, que muchas veces cuesta entender ya que la mezcla entre la fantasía y la realidad está perfectamente batida.
Se necesita mucha imaginación para ir más lejos de donde nos deja el autor.
Buena literatura y aunque al autor, le creo con auténtica capacidad para narrar, en esta obra, hay partes que tienen un nivel literario muy bajo y son de una pesadez infumable. Mejor principio que final.
Intenta mostrar la idiosincrasia del pueblo vasco y la muy extraña y controvertida simbiosis entre autóctonos y fóraneos. Característica especialmente reseñable en el país vasco.
 Quizás para entender el texto, sea necesario saber “historia” del pueblo vasco, ya que, deja muchos cabos sueltos, que quizás habría que rellenar con lo que el autor da por sabido; o quizás será para que el lector se ejercite en el arte imaginario. Menos mal, que se vale de los animales para llevarnos a comprender mejor. Por otro lado, se hace difícil el introducirse en los lugares descritos, siendo un auténtico urbanita.
Tan es así que al principio, el autor avisa: “no sé cómo debo contar esta historia”.
Describe muy bien, perfilando estupendamente a los personajes y, salvo excepciones, se pueden “VER” casi como si los tuviese delante, salvo el olor, el vientecillo en la cara y los ruidos de ambiente.
Aventuras y desventuras al modo de realismo mágico. Imaginación superlativa.
Del conjunto, solo decir, que parecía estar en una montaña rusa, ya que unos cuentos me han entusiasmado y otros me han aburrido soberanamente y lo salva su originalidad y lo entretenido que es, con algunas historias fuera de toda lógica, y he ahí, la magia de la irrealidad.
En él hay EMOCIONES y cachondeo e ironía por un tubo, misterio, magia; construidos en múltiples escenarios y muy a menudo con un lenguaje rozando la poesía.
Si bien, es muy posible que si no fuese porque el autor es vasco y Obabakoak es un pueblecito, también vasco, no hubiese tenido tanta resonancia.

Pueden interesarte

Club Caliope Autor: Rafael Serrano Allely Cadáver exquisito   ¿QUIÉN ERA? Un Santo. ¿DÓNDE ESTABA ? Debajo de la cama. ¡QUÉ HACÍA ? ...